Jump to content

Naim Frashëri: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Udha (talk | contribs)
rv vandal sock https://sq.wikipedia.org/w/index.php?title=Speciale:Log&page=P%C3%ABrdoruesi%3A79.106.126.99&type=block
Undid revision 923589650 by Udha (talk) as per source, User:Urdha was blocked forever in the sq.wikipedia
Line 21: Line 21:
}}
}}


'''Naim Frashëri''' ({{IPAc-en|ˈ|n|aɪ|m|_|f|r|ɑː|ʃ|ə|r|ɪ}}; {{IPA-sq|naˈim fɾaˈʃəˈɾi|pron}}; 25 May 1846{{snds}}20 October 1900) was an [[Albanians|Albanian]] historian, journalist, patriot, poet, [[rilindas]], translator, writer and [[national poet]] of [[Albania]]. He is regarded as the pioneer of modern [[Albanian literature]] and one of the most influential [[Albanian culture|Albanian cultural]] icons of the 19th century.<ref>{{cite book|last=Cornis-Pope|first=Marcel|title=History of the literary cultures of East-Central Europe: junctures and disjunctures in the 19th and 20th centuries|publisher=John Benjamins Publishing Company|year=2004|series=History of the Literary Cultures of East-central Europe|volume=2|pages=291|isbn=90-272-3453-1|url=https://books.google.com/books?id=5pAwqsSyTlsC&pg=PA291}}</ref>
'''Naim Frashëri''' ({{IPAc-en|ˈ|n|aɪ|m|_|f|r|ɑː|ʃ|ə|r|ɪ}}; {{IPA-sq|naˈim fɾaˈʃəˈɾi|pron}}; 25 May 1846{{snds}}20 October 1900) was an [[Albanians|Albanian]] historian, journalist, poet [[rilindas]] [[national poet]] of [[Albania]]. He is regarded as the pioneer of modern [[Albanian literature]] and one of the most influential [[Albanian culture|Albanian cultural]] icons of the 19th century.<ref>{{ book|title=History of the of East-Central Europe: and in the 19th and 20th |publisher=John Benjamins Publishing|year=2004|= of the of |volume=2|=|url=https://books.google.com/books?id=5pAwqsSyTlsC&pg=PA291}}</ref>
Naim and his brothers [[Abdyl Frashëri|Abdyl]] and [[Sami Frashëri|Sami]] were born and raised in the village of [[Frashër]] at the southern slopes of the [[Tomorr Mountain]]s. He extraordinary became acquainted with numerous cultures and languages such as [[Arabic]], [[Ancient Greek|Ancient]] and [[Modern Greek language|Modern Greek]], [[French language|French]], [[Italian language|Italian]], [[Ottoman Turkish language|Turkish]] and [[Persian language|Persian]].<ref name="Languages">{{cite web |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title=DIE DREI FRASHËRI-BRÜDER |url=http://www.elsie.de/pdf/articles/A2001DreiFrash.pdf |website=elsie.de |pages=23 |language=German |quote=Hier lernte er Alt- und Neugriechisch, Französisch und Italienisch. Sein besonderes Interesse galt dem Bektaschitum, den Dichtern der persischen Klassik und dem Zeitalter der französischen Aufklärung. Mit dieser Erziehung verkörperte er den osmanischen Intellektuellen, der in beiden Kulturen, der morgenländischen und der abendländischen, gleichermaßen zu Hause war.}}</ref> He was one of the few men to whom the literary culture of the [[Occident]] and [[Orient]] was equally familiar and valuable.<ref name="Elsie2005-70">{{cite book|author=Elsie, Robert |title=Albanian Literature: A Short History|url=https://books.google.com/books?id=ox3Wx1Nl_2MC&pg=PA70|year=2005|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-84511-031-4|pages=67-70}}</ref>
Naim and his brothers [[Abdyl Frashëri|Abdyl]] and [[Sami Frashëri|Sami]] were born and raised in the village of [[Frashër]] at the southern slopes of the [[Tomorr Mountain]]s. He extraordinary became acquainted with numerous cultures and languages such as [[Arabic]], [[Ancient Greek|Ancient]] and [[Modern Greek language|Modern Greek]], [[French language|French]], [[Italian language|Italian]], [[Ottoman Turkish language|Turkish]] and [[Persian language|Persian]].<ref name="Languages">{{cite web |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title= - |url=http://www.elsie.de/pdf/articles/A2001DreiFrash.pdf|website=elsie.de|pages=23|language=German|quote=Hier lernte er Alt- und Neugriechisch, Französisch und Italienisch. Sein besonderes Interesse galt dem Bektaschitum, den Dichtern der persischen Klassik und dem Zeitalter der französischen Aufklärung. Mit dieser Erziehung verkörperte er den osmanischen Intellektuellen, der in beiden Kulturen, der morgenländischen und der abendländischen, gleichermaßen zu Hause war.}}</ref> He was one of the few men to whom the literary culture of the [[Occident]] and [[Orient]] was equally familiar and valuable.<ref name="Elsie2005-70">{{cite book|author=Elsie, Robert |title=Albanian Literature: A Short History|url=https://books.google.com/books?id=ox3Wx1Nl_2MC&pg=PA70|year=2005|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-84511-031-4|pages=67-70}}</ref>


Frashëri's masterpieces explored themes such as [[freedom]], humanity, unity, [[Toleration|tolerance]] and [[revolution]]. His extant works include twenty two works composed of fifteen works written in [[Albanian language|Albanian]] as well as four in Turkish, two in Greek and one in Persian, accessible to an audience beyond Albania. He had profound impact on the literature and society during the 20th century most notably on [[Asdreni]], [[Gjergj Fishta]] and [[Lasgush Poradeci]], among many others.<ref name="Asdreni">{{cite book |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title=Albanian Literature: A Short History |publisher=I.B.Tauris, 2005 |isbn=9781845110314 |pages=100–103 |language=English}}</ref><ref name="Lasgush Poradeci">{{cite book |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title=Historical Dictionary of Albania |publisher=Rowman & Littlefield, 2010 |isbn=9780810861886 |pages=362–363 |language=English}}</ref>
Upon the death of his father, he and his family settled to [[Ioannina]] where he earned initial inspiration for his future poetries written in the [[Lyric poetry|lyric]] and [[Romanticism|romantic]] style. After he suffered a severe lung infection, due to his congenital [[tuberculosis]], in [[Istanbul|Constantinople]], he joined his brother [[Abdyl Frashëri|Abdyl]] in the fight for national freedom and consciousness of the Albanian people during the [[Albanian Renaissance]] in which he later became the most distinguished representative of that period.<ref name="Elsie2005-70"/>
Frashëri's masterpieces explored themes such as [[freedom]], humanity, unity, [[Toleration|tolerance]] and [[revolution]]. His extant works include twenty two works composed of fifteen works written in [[Albanian language|Albanian]] as well as four in Turkish, two in Greek and one in Persian, accessible to an audience beyond Albania. He extraordinarily had a profound impact on the literature and society of the Albanians during the 20th century most notably on [[Asdreni]], [[Gjergj Fishta]] and [[Lasgush Poradeci]], among many others.<ref name="Asdreni">{{cite book |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title=Albanian Literature: A Short History |publisher=I.B.Tauris, 2005 |isbn=9781845110314 |pages=100–103 |language=English}}</ref><ref name="Lasgush Poradeci">{{cite book |author1=Robert Elsie |authorlink1=Robert Elsie |title=Historical Dictionary of Albania |publisher=Rowman & Littlefield, 2010 |isbn=9780810861886 |pages=362–363 |language=English}}</ref>
[[Ti Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqipëtar]], a memorable line in his poem ''O malet e Shqipërisë'', has been designated as the [[national motto]] of Albania. It speaks to unity, freedom and it embodies in its words a sense of pride towards country and people.
[[Ti Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqipëtar]], a memorable line in his poem ''O malet e Shqipërisë'', has been designated as the [[national motto]] of Albania. It speaks to unity, freedom and it embodies in its words a sense of pride towards country and people.
Line 43: Line 41:
His religion paved the way for much of his future accomplishments.
His religion paved the way for much of his future accomplishments.


In the [[Tekke of Frashër]], he received lessons in all the common subjects of his time especially in [[language]]s such as [[Arabic]], [[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]] and [[Persian language|Persian]]. As a member of a family which gave him a strong [[Bektashi]] upbringing, he spent a part of his time in a Bektashi tekke. After the death of their parents the family moved to [[Ioannina]] in 1865. The eldest brother, Abdyl (b. 1839), became the family head at the age of 22 and started working as a merchant. That year Naim and Sami enrolled in the [[Zosimaia School|Zosimaia secondary school]].<ref name="Gawrych1326">{{harvnb|Gawrych|2006|pp=13, 26.}}</ref> The education there provided Naim with the basics of a classical education along Western lines.<ref name="Gawrych13">{{harvnb|Gawrych|2006|p= [https://books.google.com/books?id=wPOtzk-unJgC&pg=PA13 13].}}</ref> Apart from languages he learned in the Zosiamaia (Ancient and Modern Greek, French and Italian), Naim took private lessons in Persian, Turkish and Arabic from two important local Bektashi.<ref name="Qosja2000">{{cite book|author=Qosja, Rexhep |title=Porosia e madhe: monografi mbi krijimtarinë e Naim Frashërit [The Great Instruction]|url=https://books.google.com/books?id=qM47MwAACAAJ|year=2000|pp=34–42|isbn=9789992713372}}</ref>

In the [[Tekke of Frashër]], he received lessons in all the common subjects of his time especially in [[language]]s such as [[Arabic]], [[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]] and [[Persian language|Persian]]. As a member of a family which gave him a strong [[Bektashi]] upbringing, he spent a part of his time in a Bektashi tekke. After the death of their parents the family moved to [[Ioannina]] in 1865. The eldest brother, Abdyl (b. 1839), became the family head at the age of 22 and started working as a merchant. That year Naim and Sami enrolled in the [[Zosimaia School|Zosimaia secondary school]].<ref name="Gawrych1326">{{harvnb|Gawrych|2006|pp=13, 26.}}</ref> The education there provided Naim with the basics of a classical education along Western lines.<ref name="Gawrych13">{{harvnb|Gawrych|2006|p= [https://books.google.com/books?id=wPOtzk-unJgC&pg=PA13 13].}}</ref> Apart from languages he learned in the Zosiamaia (Ancient and Modern Greek, French and Italian), Naim took private lessons in Persian, Turkish and Arabic from two important local Bektashi.<ref name="Qosja2000">{{cite book|author=Qosja, Rexhep |title=Porosia e madhe: monografi mbi krijimtarinë e Naim Frashërit [The Great Instruction]|url=https://books.google.com/books?id=qM47MwAACAAJ|year=2000|pp=34–42|isbn=9789992713372}}</ref> Frashëri showed interest in Bektashism, [[Persian poetry]] and [[Age of Enlightenment]].


After he finished his studies in 1870, Frashëri worked for a few months at the press office in Istanbul (1870) but was forced to return to his home village because of tuberculosis. The climate of Frashër helped Naim and soon he started work in the Ottoman bureaucracy as a clerk in Berat and later in Saranda (1872–1877).<ref name="Shuteriqi1971">{{cite book|author=Dhimitër S. Shuteriqi|title=Historia e letërsisë shqipe (History of Albanian Literature)|url=https://books.google.com/books?id=rfM9AQAAIAAJ|year=1971}}</ref><ref name="Gawrych14">{{harvnb|Gawrych|2006|p=14.}}</ref> However, in 1876 Frashëri left the job and went to [[Baden]], in modern [[Austria]] to cure his problems with rheumatism in a health resort.<ref name="Elsie2005-70"/>><ref name="Qosja2000"/>
After he finished his studies in 1870, Frashëri worked for a few months at the press office in Istanbul (1870) but was forced to return to his home village because of tuberculosis. The climate of Frashër helped Naim and soon he started work in the Ottoman bureaucracy as a clerk in Berat and later in Saranda (1872–1877).<ref name="Shuteriqi1971">{{cite book|author=Dhimitër S. Shuteriqi|title=Historia e letërsisë shqipe (History of Albanian Literature)|url=https://books.google.com/books?id=rfM9AQAAIAAJ|year=1971}}</ref><ref name="Gawrych14">{{harvnb|Gawrych|2006|p=14.}}</ref> However, in 1876 Frashëri left the job and went to [[Baden]], in modern [[Austria]] to cure his problems with rheumatism in a health resort.<ref name="Elsie2005-70"/>><ref name="Qosja2000"/>
Line 52: Line 49:
In 1879 along with his brother Sami and 25 other Albanians, Naim Frashëri founded and was a member of the [[Society for the Publication of Albanian Writings]] in Istanbul that promoted Albanian language publications.<ref name="Skendi119">{{harvnb|Skendi|1967|p=119.}}</ref><ref name="Gawrych59">{{harvnb|Gawrych|2006|p=59.}}</ref> Ottoman authorities forbid writing in Albanian that resulted in publications being published abroad and Frashëri used his initials '''N.H.F''' to bypass those restrictions for his works.<ref name="Skendi128">{{harvnb|Skendi|1967|p=128.}}</ref>
In 1879 along with his brother Sami and 25 other Albanians, Naim Frashëri founded and was a member of the [[Society for the Publication of Albanian Writings]] in Istanbul that promoted Albanian language publications.<ref name="Skendi119">{{harvnb|Skendi|1967|p=119.}}</ref><ref name="Gawrych59">{{harvnb|Gawrych|2006|p=59.}}</ref> Ottoman authorities forbid writing in Albanian that resulted in publications being published abroad and Frashëri used his initials '''N.H.F''' to bypass those restrictions for his works.<ref name="Skendi128">{{harvnb|Skendi|1967|p=128.}}</ref>


An Albanian magazine ''[[Drita (magazine)|Drita]]'' appeared in 1884 under the editorship of [[Petro Poga]] and later [[Pandeli Sotiri]] with Naim Frashëri being a behind the scenes editor as Muslim Albanians were not allowed by Ottoman authorities to write in Albanian at that time.<ref name="Skendi146"/><ref name="Gawrych88"/> Naim Frashëri and other Albanian writers like his brother Sami Frashëri would write using pseudonyms in Poga's publication.<ref name="Skendi146">{{harvnb|Skendi|1967|p=146.}}</ref><ref name="Gawrych88"/> Due to a lack of education material Naim Frashëri, his brother Sami and several other Albanians wrote textbooks in the Albanian language during the late 1880s for the [[Mësonjëtorja|Albanian school in Korçë]].<ref name="Gawrych88">{{harvnb|Gawrych|2006|p=88.}}</ref> In a letter to [[Faik Konitza]] in 1887, Frashëri expressed sentiments regarding the precarious state of the Ottoman Empire that the best outcome for Albanians was a future annexation of all of Albania by [[Austria-Hungary]].<ref name="Skendi268">{{harvnb|Skendi|1967|p=268.}}</ref>
An Albanian magazine ''[[Drita (magazine)|Drita]]'' appeared in 1884 under the editorship of [[Petro Poga]] and later [[Pandeli Sotiri]] with Naim Frashëri being a behind the scenes editor as not allowed by Ottoman authorities to write in Albanian at that time.<ref name="Skendi146"/><ref name="Gawrych88"/> Naim Frashëri and other Albanian writers like his brother Sami Frashëri would write using pseudonyms in Poga's publication.<ref name="Skendi146">{{harvnb|Skendi|1967|p=146.}}</ref><ref name="Gawrych88"/> Due to a lack of education material Naim Frashëri, his brother Sami and several other Albanians wrote textbooks in the Albanian language during the late 1880s for the [[Mësonjëtorja|Albanian school in Korçë]].<ref name="Gawrych88">{{harvnb|Gawrych|2006|p=88.}}</ref> In a letter to [[Faik Konitza]] in 1887, Frashëri expressed sentiments regarding the precarious state of the Ottoman Empire that the best outcome for Albanians was a future annexation of all of Albania by [[Austria-Hungary]].<ref name="Skendi268">{{harvnb|Skendi|1967|p=268.}}</ref>


In 1900 Naim Frashëri died in Istanbul. During the 1950s the Turkish government allowed for his remains to be sent and reburied in Albania.<ref name="Gawrych200">{{harvnb|Gawrych|2006|p=200.}}</ref>
In 1900 Naim Frashëri died in Istanbul. During the 1950s the Turkish government allowed for his remains to be sent and reburied in Albania.<ref name="Gawrych200">{{harvnb|Gawrych|2006|p=200.}}</ref>

Revision as of 16:14, 29 October 2019

Naim Frashëri
Portrait of Naim Frashëri
Portrait of Naim Frashëri
Born(1846-05-25)25 May 1846
Frashër, Ottoman Empire
Died20 October 1900(1900-10-20) (aged 54)
Kadıköy, Constantinople, Ottoman Empire
Occupation
  • Educator
  • historian
  • journalist
  • poet
  • politician
  • rilindas
  • translator
  • writer
Language
Alma materZosimaia School
GenreRomanticism
Literary movementAlbanian Renaissance
RelativesAbdyl Frashëri (brother)
Sami Frashëri (brother)
Mit'hat Frashëri (nephew)
Ali Sami Yen (nephew)
Signature
Signature of Naim Frashëri

Naim bey Frashëri[1][2] known simply as Naim Frashëri (/ˈnm frɑːʃərɪ/; pronounced [naˈim fɾaˈʃəˈɾi]; 25 May 1846 – 20 October 1900) was an Ottoman Albanian civil servant historian, journalist, poet and translator. He was one of the earliest rilindas and was proclaimed national poet of Albania. He is regarded as the pioneer of modern Albanian literature and one of the most influential Albanian cultural icons of the 19th century.[3]

Naim and his brothers Abdyl and Sami were born and raised in the village of Frashër at the southern slopes of the Tomorr Mountains. He extraordinary became acquainted with numerous cultures and languages such as Arabic, Ancient and Modern Greek, French, Italian, Turkish and Persian.[4] He was one of the few men to whom the literary culture of the Occident and Orient was equally familiar and valuable.[5]

Frashëri's masterpieces explored themes such as freedom, humanity, unity, tolerance and revolution. His extant works include twenty two works composed of fifteen works written in Albanian as well as four in Turkish, two in Greek and one in Persian, accessible to an audience beyond Albania. He is the most representative writer of sufi poetry in Albanian,[6][7] being under the influence of his uncle Dalip Frashëri,[8] he tried to mingle sufism with western philosophy in his poetical ideals.[6] He had an extraordinarily profound impact on the Albanian literature and society during the 20th century most notably on Asdreni, Gjergj Fishta and Lasgush Poradeci, among many others.[9][10]

Ti Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqipëtar, a memorable line in his poem O malet e Shqipërisë, has been designated as the national motto of Albania. It speaks to unity, freedom and it embodies in its words a sense of pride towards country and people.

Life

Family

Naim Frashëri was born on 25 May 1846 into a wealthy Albanian family of Bektashi faith in the village of Frashër in what was then part of the Ottoman Empire and now Albania. He, Abdyl and Sami were one of eight children of Halid Frashëri (1797–1859), a landowner and commander of an irregular army, and Emine Frashëri née Imrahor (1814–1861).[11]

His mother was descended from a distinguished family of Iljaz Bej Mirahori from the region around Korçë that traced its ancestry back to the 15th century.[5] His paternal family traditions held that they were descendants of timar holders that hailed from the region around Berat before moving to Frashër.[11] Kristo Frashëri, an Albanian historian member of the family, points out that the first Frashëri documented was an Albanian merchant in Thessaloniki.[12] Although of distinct origin, the family seemed to be of modest financial means by the mid-nineteenth century.[11]

Education

His religion paved the way for much of his future accomplishments.

In the Tekke of Frashër, he received lessons in all the common subjects of his time especially in languages such as Arabic, Ottoman Turkish and Persian. As a member of a family which gave him a strong Bektashi upbringing, he spent a part of his time in a Bektashi tekke. After the death of their parents the family moved to Ioannina in 1865. The eldest brother, Abdyl (b. 1839), became the family head at the age of 22 and started working as a merchant. That year Naim and Sami enrolled in the Zosimaia secondary school.[13] The education there provided Naim with the basics of a classical education along Western lines.[11] Apart from languages he learned in the Zosiamaia (Ancient and Modern Greek, French and Italian), Naim took private lessons in Persian, Turkish and Arabic from two important local Bektashi.[14]

After he finished his studies in 1870, Frashëri worked for a few months at the press office in Istanbul (1870) but was forced to return to his home village because of tuberculosis. The climate of Frashër helped Naim and soon he started work in the Ottoman bureaucracy as a clerk in Berat and later in Saranda (1872–1877).[15][16] However, in 1876 Frashëri left the job and went to Baden, in modern Austria to cure his problems with rheumatism in a health resort.[5]>[14]

Politics

In 1879 along with his brother Sami and 25 other Albanians, Naim Frashëri founded and was a member of the Society for the Publication of Albanian Writings in Istanbul that promoted Albanian language publications.[17][18] Ottoman authorities forbid writing in Albanian that resulted in publications being published abroad and Frashëri used his initials N.H.F to bypass those restrictions for his works.[19]

An Albanian magazine Drita appeared in 1884 under the editorship of Petro Poga and later Pandeli Sotiri with Naim Frashëri being a behind the scenes editor as it was not allowed by Ottoman authorities to write in Albanian at that time.[20][21] Naim Frashëri and other Albanian writers like his brother Sami Frashëri would write using pseudonyms in Poga's publication.[20][21] Due to a lack of education material Naim Frashëri, his brother Sami and several other Albanians wrote textbooks in the Albanian language during the late 1880s for the Albanian school in Korçë.[21] In a letter to Faik Konitza in 1887, Frashëri expressed sentiments regarding the precarious state of the Ottoman Empire that the best outcome for Albanians was a future annexation of all of Albania by Austria-Hungary.[22]

In 1900 Naim Frashëri died in Istanbul. During the 1950s the Turkish government allowed for his remains to be sent and reburied in Albania.[23]

Career

Works

"Oh mountains of Albania
and you, oh trees so lofty,
Broad plains with all your flowers,
day and night I contemplate you,
You highlands so exquisite,
and you streams and rivers sparkling,
Oh peaks and promontories,
and you slopes, cliffs, verdant forests,
Of the herds and flocks
I'll sing out which you hold
and which you nourish.
Oh you blessed, sacred places,
you inspire and delight me!
You, Albania, give me honour,
and you name me as Albanian
,
And my heart you have replenished
both with ardour and desire.
Albania! Oh my mother!
Though in exile I am longing,
My heart has ne'er forgotten
all the love you've given to me ..."

Oh mountains of Albania
from Bagëti e Bujqësi[24]

With its literary stature and the broad range both stylistic and thematic of its content, Frashëri significantly contributed the development of the modern Albanian literary language. The importance of his works lies less in his creative expression than in the social and political intention of his poetry and faith. His works were noted by the desire to the emergence of an independent Albanian unity that overcomes denominational and territorial differences, and by an optimistic belief in civilization and the political, economic and cultural rise of the Albanian people.

In his poem Bagëti e Bujqësi, Frashëri idyllically describes the natural and cultural beauty of Albania and the modest life of its people where nothing infringes on mystical euphoria and all conflicts find reconciliation and fascination.[25]

Frashëri saw his liberal religion as a profound source for Albanian libration, tolerance and national awareness among his religiously divided people. He therefore composed his theological Fletore e Bektashinjet which is now a piece of national importance.[26] It contains an introductory profession of his faith and ten spiritual poems granting a contemporary perspective into the beliefs of the sect.[26][27]

  1. Kavâid-i farisiyye dar tarz-i nevîn (Grammar of the Persian language according to the new method), Istanbul, 1871.
  2. Ihtiraat ve kessfiyyat (Inventions and Discoveries), Istanbul, 1881.
  3. Fusuli erbea (Four Seasons), Istanbul, 1884.
  4. Tahayyülat (Dreams), Istanbul, 1884.
  5. Bagëti e Bujqësi (Herds and Crops), Bucharest, 1886.
  6. E këndimit çunavet (Reader for Boys), Bucharest, 1886.
  7. Istori e përgjithshme për mësonjëtoret të para (General history for the first grades), Bucharest, 1886.
  8. Vjersha për mësonjëtoret të para (Poetry for the first grades), Bucharest, 1886.
  9. Dituritë për mësonjëtoret të para (General knowledge for the first grades), Bucharest, 1886.
  10. O alithis pothos ton Skypetaron (The True Desire of Albanians, Greek: Ο αληθής πόθος των Σκιπετάρων), Bucharest, 1886.
  11. Luletë e Verësë (Flowers of the Summer), Bucharest, 1890.
  12. Mësime (Lessons), Bucharest, 1894.
  13. Parajsa dhe fjala fluturake,(Paradise and the Flying Word) Bucharest, 1894.
  14. Gjithësia (Omneity), Bucharest, 1895.
  15. Fletore e bektashinjët, (The Bektashi Notebook)Bucharest, 1895.
  16. O eros (Love, Greek: Ο Έρως), Istanbul, 1895.
  17. Iliadh' e Omirit, Bucharest, Homer's Illyad, 1896.
  18. Histori e Skënderbeut (History of Skanderbeg), Bucharest, 1898.
  19. Qerbelaja, Bucharest, (Qerbela), 1898.
  20. Istori e Shqipërisë (History of Albania), Sofia, 1899.
  21. Shqipëria (Albania), Sofia, 1902.

Legacy

A bust of Naim Frashëri in Bucharest of Romania.

The prime representative of Romanticism in Albanian literature, Frashëri is considered by many to be the most distinguished Albanian poet of the Albanian Renaissance whose poetry continued to have a tremendous influence on the literature and society of the Albanian people during the 20th century.[28][29] He is also widely regarded as the national poet of Albania and is celebrated as such among the Albanian people in Kosovo, Montenegro, North Macedonia and other Albanian-inhabited lands in the Balkans.

After his death, Frashëri became a great source of inspiration and a guiding light for the Albanian writers and interllectuals of the 20th century amongst them Asdreni, Gjergj Fishta, Mitrush Kuteli and Lasgush Poradeci.[9][10] His great work such as Bagëti e Bujqësi, Gjuha Jonë and Feja promoted national unity, consciousness and tolerance in the breasts of his countrymen an enthusiasm for the culture and history of their ancestors.

Albanians of the Bektashi faith were in particular influenced and motivated by his work.[30] Himself a Bektashi, he desired purity of the Albanian language and had attempted in his lifetime to Albanianise hierarchical terms of the order in his work Fletore e Bektashinjët which called for an Albanian Bektashism.[31] His poem Bagëti e Bujqësi celebrated the natural beauty of Albania and the simple life of Albanian people while expressing gratitude that Albania had bestowed upon him "the name Albanian".[29] In Istori' e Skënderbeut, he celebrated his love for Albania by referring to the medieval battles between the Albanians and Ottomans while highlighting Skenderbeg's Albanian origins and his successful fight for liberation.[32][29] In Gjuha Jonë, he called for fellow Albanians to honour their nation and write in Albanian while in another poem Feja, he pleaded with Albanians not make religious distinctions among themselves as they all were of one origin that speak Albanian.[29]

The family house of Naim Frashëri in Frashër.

Numerous organisations, monuments, schools and streets had been founded and dedicated to his memory throughout Albania, Kosovo as well as to a lesser extent in North Macedonia and Romania. His family's house, where he was born and raised, in Frashër of Gjirokastër County is today a museum and was declared a monument of important cultural heritage.[33] It houses numerous artefacts including handwritten manuscripts, portraits, clothing and the busts of him and his brothers Abdyl and Sami.[34]

Frashëri's portrait is depicted on the obverses of the 500 lekë banknote from 1992 to 1996 and since 1996 on the 200 lekë banknote.[35][36] On the reverse side of the bill is a picture of his family house in Frashër. The Albanian nation has established an order of merit that bears his name which was awarded to, amongst others, the Albanian nun and missionary Mother Teresa.[37]

See also

References

  1. ^ Elsie, Robert (2013). "FRASHËRI, NAIM Bey". A Biographical Dictionary of Albanian History. I.B.Tauris. p. 152. ISBN 9781780764313.
  2. ^ Balazs Trencsenyi; Michal Kopecek, eds. (2006). "Sami Frashëri:Albania, what it was, what it is, and what it will be?". National Romanticism: The Formation of National Movements: Discourses of Collective Identity in Central and Southeast Europe 1770-1945. Vol. 2. Central European University Press. p. 297. ISBN 9789637326608.
  3. ^ Elsie, Robert (2004). "The Hybrid Soil of the Balkans: A Topography of Albanian Literature". History of the Literary Cultures of East-Central Europe: Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries. Vol. 2. John Benjamins Publishing. p. 291. ISBN 9789027234537.
  4. ^ Robert Elsie. "Die Drei Frashëri-Brüder" (PDF). elsie.de (in German). p. 23. Hier lernte er Alt- und Neugriechisch, Französisch und Italienisch. Sein besonderes Interesse galt dem Bektaschitum, den Dichtern der persischen Klassik und dem Zeitalter der französischen Aufklärung. Mit dieser Erziehung verkörperte er den osmanischen Intellektuellen, der in beiden Kulturen, der morgenländischen und der abendländischen, gleichermaßen zu Hause war.
  5. ^ a b c Elsie, Robert (2005). Albanian Literature: A Short History. I.B.Tauris. pp. 67–70. ISBN 978-1-84511-031-4.
  6. ^ a b Agata Biernat (2013). "Albanian Political Activity in Ottoman Empire (1878-1912)" (PDF). World Journal of Islamic History and Civilization. 3 (1). IDOSI Publications: 2. ISSN 2225-0883.
  7. ^ Osmani, Edlira. "God in the Eagles' Country: The Bektashi Order" (PDF). iemed.org. Quaderns de la Mediterrània 17, 2012. p. 113.
  8. ^ H.T.Norris (1993), Islam in the Balkans: Religion and Society Between Europe and the Arab World, Columbia, S.C: University of South Carolina Press, p. 76, ISBN 9780872499775, OCLC 28067651
  9. ^ a b Robert Elsie. Albanian Literature: A Short History. I.B.Tauris, 2005. pp. 100–103. ISBN 9781845110314.
  10. ^ a b Robert Elsie. Historical Dictionary of Albania. Rowman & Littlefield, 2010. pp. 362–363. ISBN 9780810861886.
  11. ^ a b c d Gawrych 2006, p. 13.
  12. ^ Frashëri, Kristo (2010). Frashëri, shkëlqimi dhe rrënimi i tij: vështrim i shkurtër. p. 14. ISBN 9789995688097.
  13. ^ Gawrych 2006, pp. 13, 26.
  14. ^ a b Qosja, Rexhep (2000). Porosia e madhe: monografi mbi krijimtarinë e Naim Frashërit [The Great Instruction]. pp. 34–42. ISBN 9789992713372.
  15. ^ Dhimitër S. Shuteriqi (1971). Historia e letërsisë shqipe (History of Albanian Literature).
  16. ^ Gawrych 2006, p. 14.
  17. ^ Skendi 1967, p. 119.
  18. ^ Gawrych 2006, p. 59.
  19. ^ Skendi 1967, p. 128.
  20. ^ a b Skendi 1967, p. 146.
  21. ^ a b c Gawrych 2006, p. 88.
  22. ^ Skendi 1967, p. 268.
  23. ^ Gawrych 2006, p. 200.
  24. ^ Robert Elsie. Albanian Literature: A Short History. I.B.Tauris, 2005. p. 72. ISBN 9781845110314.
  25. ^ Arshi Pipa. Letërsia Shqipe: Perspektiva Shoqërore Volume 3 of Trilogjia Albanika (in Albanian). pp. 97–100. ISBN 9789928409096.
  26. ^ a b Robert Elsie. The Albanian Bektashi: History and Culture of a Dervish Order in the Balkans. Bloomsbury Publishing, 2019. pp. 30–36. ISBN 9781788315715.
  27. ^ Albert DOJA. "The politics of religious dualism: Naim Frashëri and his elective affinity to religion in the course of 19th-century Albanian activism" (PDF). pdfs.semanticscholar.org. p. 3.
  28. ^ Elsie, Robert (2005), "Writing in the independence period", Albanian literature: a short history, London, UK: I.B. Tauris in association with the Centre for Albanian Studies, p. 100, ISBN 1-84511-031-5, retrieved 18 January 2011, major source of inspiration and guiding lights for most Albanian poets and intellectuals
  29. ^ a b c d Skendi, Stavro (1967). The Albanian national awakening. Princeton: Princeton University Press. pp. 123–124. ISBN 9781400847761. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  30. ^ Skendi 1967, p. 166.
  31. ^ Skendi 1967, pp. 123, 339.
  32. ^ Gawrych, George (2006). The Crescent and the Eagle: Ottoman rule, Islam and the Albanians, 1874–1913. London: IB Tauris. p. 90. ISBN 9781845112875. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  33. ^ "RRETHI I PËRMETIT" (PDF). imk.gov.al (in Albanian). Instituti i Monumenteve të Kulturës. p. 2.
  34. ^ "DREJTORIA E PËRGJITHSHME EKONOMIKE DHE SHËRBIMEVE MBËSHTETËSE DREJTORIA E BUXHETIT DHE MENAXHIMIT FINANCIAR—RAPORTET E MONITORIMIT 12–MUJORI VITI 2018" (PDF). kultura.gov.al (in Albanian). Ministry of Culture of Albania. pp. 17–18.
  35. ^ "Currency: Banknotes in circulation". bankofalbania.org. Tirana: Banka e Shqipërisë. 26 February 2009. Archived from the original on 23 March 2009. {{cite web}}: |archive-date= / |archive-url= timestamp mismatch; 26 February 2009 suggested (help)
  36. ^ "200 Lek". bankofalbania.org. Tirana: Banka e Shqipërisë.
  37. ^ Parliament of Albania. "Ligj Nr.6133, datë 12.2.1980 Për titujt e nderit dhe dekoratat e Republikës Popullore Socialiste të Shqipërisë" (in Albanian). Parliament of Albania. Archived from the original on 28 September 2007. Retrieved 14 August 2010.