Jump to content

Verb-Second

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 217.120.146.28 (talk) at 13:37, 14 June 2004. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Verb-Second (or V2), in syntax, is the effect that in some Germanic languages (notably Dutch and German), the second constituent of declarative main clauses is always a verb, while this is not necessarily the case in other types of clauses.

The Verb-Second effect is clearly demonstrated in the following Dutch sentences:

ik las  gisteren  dit  boek
I  read yesterday this book
"Yesterday I read this book."

gisteren  las  ik dit  boek
yesterday read I  this book
"Yesterday I read this book."

dit  boek las  ik gisteren
this book read I  yesterday
"Yesterday I read this book."

It may seem that the verb is in the third position in the last sentence, but it is the second constituent; the first constituent is

[DP dit boek]

Note the contrast with the following embedded clauses:

het boek, dat  ik gisteren  las
the book, that I  yesterday read
"the book I read yesterday"

ik zei  dat  ik gisteren  dit  boek las I  said that I  yesterday this book read
"I said I read this book yesterday."

Similar examples can be given for German.

The usual analysis of the Verb-Second phenomenon is that the "normal" position of the verb is at the end of the clause ( SOV) and that in main clauses, the inflected verb moves to the second position. This is supported by the fact that in sentences with verb clusters, only the auxiliary appears in the second position:

ik heb  dit  boek gelezen
I  have this book read
"I've read this book."

ik heb  dit  boek willen lezen
I  have this book want   read
"I've wanted to read this book."

ik heb  dit  boek willen kunnen lezen
I  have this book want   can    read
"I've wanted to be able to read this book."

See also