Ономастика
Ономастика (именословље, грч. ὄνομα, онома = име) посебна је грана лингвистике која се бави проучавањем особних имена (имена и презимена) и надимака, односно проучава значење и повијест имена људи (антропоними) и имена мјеста (топоними).
При свом проучавању ономастика се користи етимологијом, дијалектологијом, повијешћу, етнологијом, митологијом.
Антропономастика
[уреди | уреди извор]
Антропоними (грч. áнтропхōс) имена су људи.
Проучава их грана ономастике која се назива антропономастика.
Особна имена
[уреди | уреди извор]Особна имена најстарији су слој хрватске антропонимије јер су некоћ људи имали само особно име, а то нам потврђују и бројни језични споменици, примјерице у Башћанској плочи спомињу се краљ Звонимир и опат Држиха, а о презименима нема гласа, она су најмлађи слој хрватске ономастике.
Према поријеклу постоји неколико слојева хрватских и похрваћених имена:
- славенски слој
Имена која су присутна и у другим славенским језицима:
Весна, Весела, Здеслав...
- слој народних имена
Имена која су изворно хрватска или су пак преведенице:
Хрвоје, Борна, Домагој, Вјера...
- кршћански слој
Имена кршћанских светаца и блаженика те библијских особа:
Марија, Ана, Ева, Јосип, Петар, Иван...
- исламски слој
Имена која су се проширила због турских освајања:
Осман, Фатима, Хасан...
- слој посуђених имена
Имена која су се проширила због дотицаја с другим културама:
Карло, Наташа, Вања...
- слој помодних имена
Имена која су резултат друштвених догађања, идеологија и популарних људи:
Југослав, Индира, Елвис, Инес, Нивес, Долорес...
Та се имена, попут потоња три, често и не могу прилагодити хрватскоме језичном суставу па се не склањају.
Надимци
[уреди | уреди извор]Надимци су средње стари слој хрватске антропонимије. Служили су као својеврсни епитети особним именима да би се лакше разликовале особе истих имена. Заправо су надимци претходници презимена у која су се често и развили. Могли су означавати неку физичку и психичку особину или мјесто рођења или становања.
Презимена
[уреди | уреди извор]Презимена су најмлађи слој хрватске антропонимије, потјечу с пријелаза из дванаестог у тринаесто стољеће. Тридентски сабор донио је одлуку о пописивању пучанства с именом и презименом у матице.
Хрватска презимена потјечу од неколико различитих извора:
- особна имена, матроними (презимена изведена од имена мајке) и патроними (презимена изведена од имена оца)
Анић, Јурић, Стипаничев...
- занимања
Ковач, Клобучар, Лончар, Ткалчић, Столар...
- надимци
Дебељак, Црнић, Обад...
- топоними
Хорват, Херцеговац, Посавец, Загорец...
Некоћ су презимена била латинизирана, примјерице:
Марко Марулић > Марцус Марулус, Иван Лучић > Иоханнес Луциус, Иван Чесмички > Ианнус Паннониус, Фауст Вранчић > Фаустус Верантиус, Илија Цријевић > Аелиус Цервинус, Бартол Кашић > Бартхоломаеус Цассиус
А такођер су се за вријеме хрватског народног препорода похрваћивала имена и презимена:
Игназ Фуцхс > Ватрослав Лисински, Р. Флиедер > Р. Јоргованић, Ф. Wиеснер > Ф. Ливадић, Љ. Фаркаш > Љ. Вукотиновић, , А. Wебер > А. Ткалчевић, Јакоб Фрасс > Станко Враз, Биаггио Фаггиони > Влахо Буковац
Топономастика
[уреди | уреди извор]
Топоними су имена мјеста.
Топониме проучава топономастика.
Топоними су подијељени на ове скупине:
- еконими или ојконими
Имена насељених мјеста: Ријека, Сплит, Пула , Загреб, Задар, Пожега, Бегово Раздоље...
- ороними:
Имена гора и узвисина: Учка, Биоково, Велебит, Папук, Динара, Медведница...'
- хидроними
Имена вода - ријека, потока, језера: Цетина, Сава, Јадро, Врљика, Карасица, Вранско језеро, Трибаљско језеро...
Етници и ктетици
[уреди | уреди извор]Етници (грч. етхникóс = који припада народу) имена су становника насељена мјеста.
Примјерице: Загрепчанка, Сплићанин, Осјечанка, Пожежанин.
Главни је критериј одређивања етника назив који си становници тога мјеста сами надјену. Тај се назив не мора поклапати с правилно, хрватском творбом, али свеједно има првенство: Дубровкиња (а не Дубровчанка), Бјеловарчанин (а не Бјеловарац), Шупетранка (становница Светог Петра у Шуми)...
Ктетици (грч. ктēтикóс = посвојни) посвојни су придјеви изведени од имена насељена мјеста.
Примјерице: ријечки, сплитски, осјечки, пожешки.
Ако се изводе од страних имена, могу се фонетизирати (писати по изговору), а могу се писати етимолошки до творбеног шава, а затим се додаје дометак (суфикс), али је препоручљивије фонетизирати.
Примјерице: њујоршки, лајпцишки, неwyоршки, леипзишки...
Егзоними
[уреди | уреди извор]Егзоними су похрваћени називи за стране топониме, настала због додира култура и језика, разликују се од изворнога назива, ендонима.
Примјерице: Беч (Wиен), Рим (Рома), Атена (Атхина), Будимпешта (Будапест), Солун (Тхессалоники), Праг (Праха), Париз (Парис)...
Неки су егзоними нестали, али су били чести у повијести:
Дражђани (Дресден), Јакин (Анцона), Липиско (Леипзиг), Турин (Торино), Монаков (Мüнцхен), Градац (Граз), Навијорк (Неw Yорк).
Неки су егзоними специфични за одређено повијесно раздобље:
Млеци (Венеција), Цариград (Истанбул), Пожун (Братислава).
У егзониме улазе и кроатизирани називи држава:
Мађарска, Велика Британија, Њемачка, Чешка...
Повезнице
[уреди | уреди извор]