Maqol va idiomalar tarjimasi

tarjimashunoslik boʻyicha Gʻaybulla as-Salom yozgan kitob

„Maqol va idiomalar tarjimasi“, toʻliq nomi „Maqol va idiomalar tarjimasi: Rus tilidan oʻzbekchaga maqol, matal va idiomalarni tarjima qilish masalasiga doir“oʻzbek tilshunosi Gʻaybulla Salomov qalamiga mansub tarjimashunoslik boʻyicha kitob. 1961-yil Toshkent shahrida Oʻzbekiston SSR Fanlar akademiyasida chop etilgan. „Maqol va idiomalar tarjimasi“ Salomovning tarjimonlar, oʻqituvchilar va talabalar orasida keng qoʻllaniladigan asarlaridan biridir[1][2].

Maqol va idiomalar tarjimasi: Rus tilidan oʻzbekchaga maqol, matal va idiomalarni tarjima qilish masalasiga doir
Muallif(lar) Gʻaybulla Salomov
Til oʻzbekcha
Janr(lar)i tilshunoslik
Nashriyot Oʻzbekiston SSR Fanlar akademiyasi
Oʻzbek tilida nashr etilgan sanasi 1961
Sahifalar soni 162

Asar rus tilidan oʻzbek tiliga maqol, matal va idiomalarni tarjima qilish masalasiga bagʻishlangan. Unda ayrim frazeologik iboralar ularning ozarbayjon, qozoq, tatar va boshqa tillarga qilingan tarjimalari bilan solishtirilgan hamda bunday koʻchma maʼnoli birikmalarning shu tillardagi muqobillari qiyos qilingan.

Manbalar

tahrir
  1. Саидов, Акмал. Ғайбуллоҳ ас-Салом оламига саёҳат, Toshkent, 2022. 17-iyun 2024-yilda qaraldi. 
  2. Mirzo, Gʻulom „Tarjima moʻjizasi“. Inson huquqlari bo'yicha O'zbekiston Respublikasi milliy markazi. Qaraldi: 17-iyun 2024-yil.

Havolalar

tahrir