Jump to content

The Hound of Florence

From Wikipedia, the free encyclopedia

Cover of the American edition.
AuthorFelix Salten
Original titleDer Hund von Florenz
TranslatorHuntley Paterson
IllustratorKurt Wiese
LanguageGerman
Genrenovel
PublisherSimon and Schuster
Publication date
1923
Publication placeAustria
Published in English
1930
Pages237
OCLC1826868

The Hound of Florence: A Novel (German: Der Hund von Florenz) is a 1923 novel written by Felix Salten. It is best known today for partly inspiring the 1959 Walt Disney Productions film The Shaggy Dog as well as its sequels and remakes. The novel was first translated into English in 1930 by Huntley Paterson, and the translation has illustrations by Kurt Wiese.

Plot

[edit]

The Hound of Florence is an adventure story for young readers, set in early eighteenth-century Austria and Italy. The adolescent Lukas Grassi has lost his parents and lives in Vienna in great poverty, longs for his native Italy, and would like to study art in Florence. By magic, his wish is granted, but every other day he must take the form of a dog, Kambyses,[1] that belongs to the Archduke Ludwig; and, alternating daily between human and canine form, he travels from Vienna to Florence, along with the Archduke's troops, where he has to lead a unique double life. This is the only book of Salten in which supernatural elements occur, and they may show influence of E. T. A. Hoffmann.[2]

The ending of the book differs greatly in the original language and in the English translation. The German-language version ends in tragedy: the archduke stabs the dog to death with a dagger, killing Lukas, and his body is disposed of. In the English translation, a wholly new ending of six more pages[3] has been written: Lukas survives, gets medication and is united with the courtesan. It is not known if the alternative ending is authorized.

Background

[edit]

The book has some "overtly" autobiographical background. In the 1890s, the journalist Salten had become a friend and confidant of the Austrian archduke Leopold Ferdinand, and in his novel, Salten makes use of his experiences with the archduke and his brothers. He carried the material for twenty-five years before he dared to write the story. In 1907, he mentioned to Arthur Schnitzler that he was then about to finish the manuscript. However, it was not until 1921 when the manuscript was completed.[4]

Certain recurring motifs in Salten's œuvre appear also in this book: the deep cleavage between the very rich and the very poor, and a critique of the nobility.[5]

According to Salten's biographer Beverley Driver Eddy, the strength of The Hound of Florence lies in the depiction of the dog Kambyses – a "brilliant portrayal of a dog's character".[6] Salten himself was a passionate dog lover and kept dogs most of his life.[7]

The Hound of Florence is written as one piece. There are no chapter divisions, but the 1920s German-language editions, set in Fraktur, use an embellished dash to divide the text into large sections.[8] A 1980s edition uses asterisks for that purpose.[9]

Availability

[edit]

In the German-language area, The Hound of Florence was Salten’s second biggest success, only surpassed by Bambi, with three editions (1923, 1928, 1944) during the lifetime of the author, and several reprints since then.[10]

Since 1930, the English-language edition of The Hound of Florence was out of print for a long time. Only in 2014 was a new edition published, this time illustrated by Richard Cowdrey, using the alternative ending.[11] The novel was translated into French in 1952.[12] The Finnish-language edition from 2016 includes both endings.[13]

Film adaptations

[edit]

The novel was the inspiration for the films The Shaggy Dog (1959), The Shaggy D.A. (1976), The Return of the Shaggy Dog (1987), The Shaggy Dog (1994), and The Shaggy Dog (2006).

References

[edit]
German-language edition from 1923
  1. ^ In the English translation, the names are spelled "Lucas Grassi" and "Cambyses".
  2. ^ Ehness, Jürgen (2002). Felix Saltens erzählerisches Werk: Beschreibung und Deutung (in German). Frankfurt am Main: Peter Lang. p. 221. ISBN 3-631-38178-6.
  3. ^ From page 230 on, the English translation diverts from and expands the German text.
  4. ^ Eddy, Beverley Driver (2010). Felix Salten: Man of Many Faces. Riverside (Ca.): Ariadne Press. pp. 33, 87–89, 131, 195–196, 204–205. ISBN 978-1-57241-169-2.
  5. ^ Ehness (2002), p. 219.
  6. ^ Eddy (2010), p. 195.
  7. ^ Eddy (2010), p. 33.
  8. ^ Salten, Felix (1923). Der Hund von Florenz. Wien: Herz-Verlag.
  9. ^ Salten, Felix (1985). Der Hund von Florenz. Cotta's Bibliothek der Moderne, 42. Stuttgart: Klett-Cotta. ISBN 3-608-95400-7.
  10. ^ Strigl, Daniela (2020). "Bambi & Co.: Saltens Tierbücher als Dokumente der Zeitgenossenschaft". In Atze, Marcel (ed.). Im Schatten von Bambi: Felix Salten entdeckt die Wiener Moderne (in German). Wien: Residenz Verlag. p. 324. ISBN 978-3-7017-3520-4.
  11. ^ Salten, Felix (2014). The Hound of Florence. Illustrated by Richard Cowdrey. New York: Aladdin. ISBN 978-1-4424-8749-9.
  12. ^ Salten, Felix (1952). Le chien de Florence (in French). Traduit de l’allemand par Maurice Muller-Straus. Bruxelles: Éditions de la Paix.
  13. ^ Salten, Felix (2016). Koiramme Firenzessä (in Finnish). Translated by Markus Lång. Helsinki: Books on Demand GmbH. ISBN 978-952-330-150-4.
[edit]