Przejdź do zawartości

Dyskusja:Coming out

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Ujawnienie[edytuj kod]

Ostatnio, coraz częśćiej spotykanym polskim określeniem tego procesu, jest "wyjście z szafy".

To jest po prostu doslowne tlumaczenie "coming out of the closet". "Coming out" dotyczy ujawnienia tej informacji innym; w kazdym razie takie bylo pierwsze znaczenie terminu, definicja jest falszywa. Togo -->♦ 00:26, 13 cze 2007 (CEST)[odpowiedz]

Portal LGBT[edytuj kod]

Artykuł miesiąca portalu LGBT
Artykuł miesiąca portalu LGBT
Artykuł Coming out znajdował się na stronie głównej Portalu LGBT w rubryce Artykuł miesiąca.

Ujawnić się[edytuj kod]

Jestem przeciw niepotrzebnym anglicyzmom.

"Ujawnienie się" ma bogatą tradycję "wyjścia z lasu", w tym w kontekście LG+.

... X podkreślał nawet, że nie wysuwa nadmiernych żądań finansowych. Zamierzał ujawnić swe nazwisko dopiero w momencie, gdy dramat odniesie sceniczny sukces... Zezen (dyskusja) 14:02, 5 wrz 2020 (CEST)[odpowiedz]
Jestem przeciw z tego względu że:

Pozdrawiam Grudzio240 (dyskusja) 23:49, 5 wrz 2020 (CEST)[odpowiedz]

powinny być dane porównawcze z przynajmniej dwóch lat - 2008 i np. 2020[edytuj kod]

"Przykładowo w 2008 roku w Polsce poparcie dla wprowadzenia rejestrowanych związków partnerskich deklarowało 27% populacji ogólnej, a w grupie znających osobiście geja lub lesbijkę – 70%" - z logiki przykładu na zmiany sądziłem, że poza 2008 rokiem będzie podany przykład z np. 2020; w końcu przykład sprzed 15 lat w XXI wieku, to archaizm...

Co do języka polskiego - popieram "ujawnienie", ponieważ jestem pod wrażeniem M. Reja. A że znalezienie w internecie pod nazwą ang. jest latwiejsze, to fakt; fakt, który potwierdza, że za 100 lat będziemy mieli angielski na miejscu polskiego, jak dzisiaj mamy polski przed kaszubskim. Mir.Nalezinski (dyskusja) 14:25, 14 kwi 2023 (CEST)[odpowiedz]