Hoppa till innehållet

Diskussion:Occitanska

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Jag tog bort flaggan i denna artikel. I andra artiklar som t ex Svenska har folk stört sig på att det fanns en flagga i artikeln. Man kan därför utgå ifrån att flaggor är onödiga i artiklar som handlar om språk och att det är lämpligt att låta artiklarna vara utan flagga. De som är intresserade av flaggor kan hitta detta i artiklar som handlar om länderna/regionerna som t ex i artikeln Provence. /E70 12 september 2004 kl.18.41 (CEST)

Jag håller inte med. När vi hade den här diskussionen kring det svenska språket uppstod oenighet. Vi kanske kan ta upp saken på Wikipedia:Projekt Språk, men jag tycker det är förhastat av dig att bara plocka bort flaggorna i språkartiklarna utan någon form av beslut. --Alers 12 september 2004 kl.18.43 (CEST)
Visst kan vi ta upp ämnet där. Men jag tycker att det var en viss enighet om detta ämne. Men om man nuverkligen ska ha flaggor i språkartiklarna så bör i sådana fall samtliga språkartiklar ha flaggor och t ex Engelska och Franska måste då ha samtliga flaggor för alla länder där språken talas /E70 12 september 2004 kl.18.50 (CEST)
Jag tycker att man kan ha det, men som du säger, det är troligen fler som tycker som du. Jag tyckte bara att man skulle fatta ett beslut innan man började köra... --Alers 12 september 2004 kl.18.56 (CEST)
Jag var en av dem som var mot flaggor, men jag håller med att saken bör diskuteras mer principiellt någon annanstans än under enskilda språk. Diskussionen lär ju dyka upp igen.//°C 12 september 2004 kl.18.57 (CEST)

Det bästa skulle vara om man sökte illustrera språkartiklarna med symboler för språken i sig, och inte de länder där de talas. // Rudolf 1922 12 september 2004 kl.20.02 (CEST)

Men det är förstås omöjligt... --Alers 12 september 2004 kl.20.16 (CEST)

Flytt från "Provencalska" till "Occitanska"

[redigera wikitext]

Flyttade från Provencalska på begäran av användare:Vigleif \Mike 20 september 2004 kl.22.43 (CEST)

Tack :-). Jag har en del modernt referensmaterial och ska modernisera artikeln.--Vigleif 20 september 2004 kl.22.46 (CEST)

Occitanska

[redigera wikitext]

Användaren Vigleif har tagit sig friheten att "avskaffa provensalskan" och påstå provensalskan vara inte mer än en dialekt av occitanskan. Där har han dock av allt att döma inte stöd av vare sig rikets främsta universitet eller Nationalencyklopedin. Enligt NE ingår provensalskan i den occitanska SPRÅKGRUPPEN, och vid Uppsala universitet kan man mycket riktigt studera just provensalska språket. // Rudolf 1922 20 september 2004 kl.22.46 (CEST)

Ja, jag har läst den kursen.--Vigleif 20 september 2004 kl.22.48 (CEST)
Jag konsulterar Nationalencyklopedin och den säger följande på rad 8: "Occitanskans huvuddialekter är provensalska, alpin provensalska, auvergnatska, languedocska, limousinska och gasconska." Jag förstår inte vad som är problemet, när till och med Nationalencyklopedin betraktar Provensalska som en dialekt av occitanskan.--Vigleif 20 september 2004 kl.22.57 (CEST)
Det är tyvär inte jag som avskaffat Provensalskan som språk.--Vigleif 20 september 2004 kl.23.08 (CEST)

Omröstning

[redigera wikitext]

Eftersom ingen har velat hjälpa mig med flyttningen igen (jag antar att Rudolf 1922s åsikt väger tyngst eftersom han är administratör), och för att inte hamna i ett fånigt reverteringskrig mellan mig och Rudolf 1922, föreslår jag en omröstning. Jag vet att en omröstning inte hör hemma här egentligen men jag tror inte att det blir så många som röstar om omröstningen skulle äga rum på diskussionssidan.

Som situationen ser ut nu handlar artikeln Provensalska om det Occitanska "språket" eller språkgruppen, dvs om dialekterna/språken i södra halvan av Frankrike, och inte om dialekterna i Provence. Jag har föreslagit en flyttning vilket Rudolf 1922 motsätter sig genom att säga :Användaren Vigleif har tagit sig friheten att "avskaffa provensalskan" och påstå provensalskan vara inte mer än en dialekt av occitanskan. Där har han dock av allt att döma inte stöd av vare sig rikets främsta universitet eller Nationalencyklopedin. Enligt NE ingår provensalskan i den occitanska SPRÅKGRUPPEN, och vid Uppsala universitet kan man mycket riktigt studera just provensalska språket. // Rudolf 1922 20 september 2004 kl.22.46 (CEST)

Problemet är att det Rudolf 1922 säger inte är sant. Namnet "Provensalska" användes om det som idag kallas "Occitanska" under Nordisk familjeboks tid pga ett antal berömda författare som fanns i Provence, som t.ex. Mistral.

Nu uppmuntrar jag dessutom Rudolf 1922 till att skriva en artikel om Provensalskan som den talas i Provence där han gärna får argumentera för att det är ett eget språk.

Mot att flytta innehållet i Provensalska till occitanska

Å ena sidan har vi Rudolf 1922 och terminologin i Nordisk familjebok.

För att flytta innehållet i Provensalska till occitanska

Rad 8 i Nationalencyklopedins artikel om Occitanska och Nationalencyklopedins artikel om Provensalska där provensalska beskrivs som en dialekt av Occitanska, samt det faktum att artikeln inte handlar om dialekten i Provence utan om det som kallas Occitanska i modernt språkbruk.

För att underbygga min ståndpunkt har jag undersökt situationen i de andra språkversionerna av Wikipedia. Jag hoppas att länkarna fungerar som de ska.

  • den katalanska versionen har Occitanska som namn för språket och provensalskan är en dialekt:[1]
  • den tjeckiska versionen har också Occitanska som namn för språket och hanterar provensalskan som en dialekt [2]
  • den Walesiska artikeln har för lite information [3]
  • i den danska versionen betraktas occitanskan som en samling av språk. [4]
  • i den tyska versionen är provensalskan en dialekt av occitanskan [5]
  • i den engelska versionen kallas språket Occitanska medan Provensalskan är en dialekt.[6]
  • esperantoversionen beskriver också Occitanskan som ett språk och provensalskan som en av dess dialekter.[7]
  • den spanska versionen anser också att Occitanska är ett språk och att provensalskan är en av dess dialekter..[8]
  • nu kommer vi till den franska versionen och den är tydlig med att språket heter Occitanska och att provensalskan är en dialekt till den..[9]
  • den nederländska versionen samstämmer och anser att provensalskan är en dialekt av Occitanska..[10]
  • den occitanska versionen anger att namnet är occitanska och provensalska nämns inte ens..[11]
  • den polska versionen hanterar occitanska och provensalska som två synonymer..[12]
  • den slovenska versionen anger också att språket heter occitanska.[13]
  • liksom den walloonska..[14]

Nu föreslår jag artikeln ska heta Occitanska för att följa modern terminologi och eftersom den handlar om dialekterna/språken i södra Frankrike, och för att vara i överenstämmelse med övriga Wikipedior.

Vill ni ha en åsikt från expertisen inom Uppsala Universitet så mejla gärna Sven Björkman. Ni hittar hans e-mail adress under [15].

röstar för att artikeln ska döpas om occitanska

Jag förstår fortfarande inte varför det här ämnet är så kontroversiellt.--Vigleif 21 september 2004 kl.17.26 (CEST)
Själv har jag aldrig hört nån annan indelning än den med occitanska som språk och provensalska som dialekt. Björn Sandberg 21 september 2004 kl.21.45 (CEST)

röstar för att artikeln ska stå kvar

  1. Rudolf 1922 21 september 2004 kl.21.54 (CEST) Provensalska är den traditionella benämningen för ett språk, som till stor del studeras för sin medeltida litteraturs skull.


neutral

Hej! Jag antar att det är Vigleif som gjort en så gedigen genomgång och jag måste tillstå att jag är jätteimpad, men avstår från att rösta ändå. Dels för att jag inte vet om röstningen är till för alla besökare/användare av wikipedian eller vilka regler som gäller för var röstningar sker osv. Men jag ville bara säga att jag tycker det ser fruktansvärt seriöst ut att göra en sån genomgång. Åsså tycker jag nog nästan att själva genomgången i sig kanske platsar som en "se övrigt" under själva artikeln, men jag har liksom inte energi nog för att sätta mig in i vad som är rätt och fel. Men sådan möda och sådant arbete borde finnas kvar som tillgängligt i anslutning till artikeln i sig. Åsså hoppas jag att ingen behöver vara sur och irriterad för att innehåll i artiklarna diskuteras, även om det kan bära emot om man VET att man har rätt. Tror man slipper tjafsande och känlsor av förnärmande om man just skriver att att frågan om var språket hör är baserad på nyare forskning, eller att det finns oenigheter kring det. Tycker det är busmysigt att det finns så många intresseområden representerade och aktiva här! Det bådar gott för framtiden! --Damast 21 september 2004 kl.16.52 (CEST)
Hej Damast. Det är första gången jag hör talas om att det finns en annan åsikt i ämnet och jag har ändå hållit på med romanska språk i 10 år.--Vigleif 21 september 2004 kl.17.29 (CEST)
Hej Vigleif. Jag ids dessvärre inte sätta mig in i sakfrågan *snyft-sorry-orken/tiden vet du!*, men såg ju att någon bankade fram NE som argument för sin sak... men vad vet jag, han kanske läste NE som fan läser annat... stå på dig när du vet du har rätt! tyckte din genomgång var FIN *ler*! även om jag inte hinner/orkar/vill läsa alla hänvisningar. Nu kvällsmat till barnen... *SUCK-VAD ska man hitta på???????? och fort ska det gå!* och när jag tar fram NE härnäst är det för att kolla sakfel eller kompletteringar till "mina" texter. Gillar folk som hänger sig åt sina intressen som du! (kanske för att jag lever så själv? *s*) --Damast 21 september 2004 kl.17.43 (CEST)

Skarp varning

[redigera wikitext]
Utlyses det först en omröstning om huruvida provensalskan är provensalsk eller occitansk, och någon intelligensbefriad användare FLYTTAR artikeln innan denna omröstning är genomförd, då måste man givetvis se allvarligt på saken. Det hela blir inte bättre av att man i samband därmed förvanskar texten från Nordisk Familjebok, i det att enda ändringarna i den gamla texten är utbytandet av "provencalsk" med "occitansk".
Skärpning.
Rudolf 1922 21 september 2004 kl.21.34 (CEST)

Uppsala universitets kurskatalog

[redigera wikitext]

Provensalska är liksom bl a franska, italienska och spanska ett romanskt språk. Det är den traditionella benämningen på de medeltida trubadurernas språk, även kallat "langue d’oc" eller med en modernare term: occitanska. Occitanskans olika dialekter var i allmänt bruk fram till tiden för första världskrigets utbrott. De används även idag av åtskilliga fransmän, främst i södra Frankrike. Inom språkets utbredningsområde bor idag ca 14 miljoner människor eller en fjärdedel av Frankrikes befolkning. Antalet aktiva talare minskar dock numera starkt. Kurserna ger dels baskunskaper i occitanska språket och litteraturen, dels en översikt över det fornprovensalska språket och trubadurdiktningen.

Ja, jag kan den texten, och den säger precis som det är: eller med en modernare term: occitanska. Occitanskans olika dialekter var i allmänt bruk fram till tiden för första världskrigets utbrott. Den främsta anledningen till att namnet "provensalsk" används är att kursen mest handlar om trubadurlyrik.--Vigleif 21 september 2004 kl.22.05 (CEST)

Provensalska

[redigera wikitext]

Kan inte artikeln Provensalska stå kvar och innehålla information om dialekten provensalska och om att provensalska är ett äldre namn på det som nu kallas occitanska? Nicke Lilltroll 21 september 2004 kl.23.02 (CEST)

Ja, absolut. Jag har tänkt göra en sån artikel på sikt. Jag kan i och för sig göra en stubbe som man kan bygga vidare på.--Vigleif 21 september 2004 kl.23.12 (CEST)
Bra. Det är mycket intressant att få uppdaterad information om detta ämne från en som har studerat det. Nicke Lilltroll 21 september 2004 kl.23.16 (CEST)
Tack, jag är glad att någon uppskattar det :-) --Vigleif 21 september 2004 kl.23.23 (CEST)

Praktuggla

[redigera wikitext]

Här är anledning till varför folk ska ge fanken i att använda ett uppslagsverk som är över 80 år gammalt utan att redigera ordentligt först. Att förklara att occitanskan är "ett ovanligt välljudande, mjukt och musikaliskt språk" hör inte hemma i ett upplagsverk. Lite som att skriva "negrer äro gladlynta, enkla och hafva rytmen i blodet" i Afrikas historia.

Det skulle vara trevlig om någon annan kunde hjälpa till att rycka upp artikelkvalitén så att den inte måste lika och våndas tills jag är klar med översättning av franska från systerprojektens ariklar. --karmosin 7 februari 2005 kl.01.20 (CET)

Mall "faktakoll"

[redigera wikitext]

Artikeln innehåller en del sakfel och förenklingar som läsaren i alla fall bör veta finns. Jag kan tyvärr inte lova att rätta dem inom överskådlig tid, annars hade jag gjort det istället för mallat. Det finns också de som kan mer än jag om detta, men tydligen inte just här. /nn 1 december 2007 kl. 18.37 (CET)[svara]

Förenklingar finns säkert. Mindre sakfel är det bättre att markera med {{kb}} eller dylikt. Skylten ser ut att vara för grovt kaliber här, och jag tar bort den, eftersom ingen kan göra något med så ospecificerad kritik. /Pieter Kuiper 2 januari 2008 kl. 01.32 (CET)[svara]

Nobelpristagare

[redigera wikitext]

En nobelpristagare i litteratur skrev på Occitanska, är det värt att ta upp något sådant i artikeln då det är ett så litet språk?//SamuelHG 4 oktober 2008 kl. 16.24 (CEST)[svara]

Frågan hänger i luften

[redigera wikitext]

Latinets "pendere" betyder väl inte "betala" utan snarare "att hänga"? Det är möjligt att de romanska språkens "betala" på något vis härstammar från detta ord, men det är ändå ett olyckligt val iom att betydelsen ändrats så kraftigt.

Ja, flera andra -utländska- sidor på Wikipedia menar att latinets "Pacare" (att likställa/nollställa/"göra fred") är ursprunget till tex franskans Pagar. Intressant i sammanhanget är att att latinets Pecus (boskap) blivit ursprunget till både svenskans pengar (via Pecuniam mm) och fä, och engelskans fee, som återigen har koppling till pengar.

Externa länkar ändrade

[redigera wikitext]

Hej, wikipedianer!

Jag har just ändrat 1 externa länkar på Occitanska. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:

När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.

  • Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
  • Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
  • Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.

Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 23 maj 2017 kl. 14.50 (CEST)[svara]