Il était une fois dans l’Ouest : épisode • 1/4 du podcast Le Raï, une histoire algérienne

Cheikha Rimitti ©Getty - EFE/ABEL ALONSO
Cheikha Rimitti ©Getty - EFE/ABEL ALONSO
Cheikha Rimitti ©Getty - EFE/ABEL ALONSO
Publicité

D’où vient le raï ? Pour le comprendre, retour sur l’histoire musicale de l’Oranie de la première partie du 20e siècle.

Comme toute musique, le raï a une histoire et un territoire d’origine. L’Oranie est le berceau de cette musique qui puise ses racines dans les musiques traditionnelles algériennes, dans l’influence de musiques étrangères et surtout dans l’environnement social de la région. L’exode rural massif au début du 20e siècle transforme Oran, sa capitale jusqu’alors principalement habitée par les colons européens. Comment l’Oranie devient l’une des places fortes de la musique algérienne ? Bouziane Ben Achour, y voit plusieurs raisons, ainsi, il explique que si “Oran était le lieu de rencontre de tous les aèdes, des poètes, des chanteurs de cette région ouest de l’Algérie, c’est parce qu’Oran était une ville ouverte, portuaire, et surtout, il y avait beaucoup d'infrastructures culturelles, c’est-à-dire beaucoup de cafés maures. Ainsi, dans ces cafés maures, venaient les poètes de la poésie populaire chantée ou déclamée, de la chanson bédouine. Par ailleurs, c’est là aussi qu’il y eu l'introduction du phonographe. Il y avait donc dans ces lieux culturels, un brassage entre des airs locaux, de la musique andalouse et des airs ruraux. Et c'est ce mariage, cette confluence, cette interpénétration qui a fait la chanson oranaise”.

En revenant sur l’histoire des pères et surtout des mères fondatrices, car comme le rappel Mohamed Kali, “Le raï est d'abord un chant féminin”, cet épisode se propose de mettre en lumière un héritage riche de plus d’un siècle.

Publicité

Un documentaire de Hajer Ben Boubaker, réalisé par Séverine Cassar.

Avec :

● Mohamed Kali, journaliste culturel

● Bouziane Daoudi, sociologue et ancien journaliste

● Bouziane Ben Achour, écrivain et ancien journaliste culturel

● Messaoud Bellemou, musicien

Un merci particulier à Ager Oueslati, Ali Karèche et la famille Ben Chekor

Voix de traduction : Rafik Zenine - Prise de son : Nicolas Mathias - Mixage : Eric Boisset

À écouter : L'odyssée du raï
Juke-Box
58 min

- Références musicales :

  • Didi / Cheb Khaled
  • Une improvisation de Cheikha Rimitti extraite de l'ACR " Cheikha Rimitti l'étoile bédouine" diffusé sur France Culture le 14/05/200
  • Mazal idjini / Cheikha Djenia
  • Mabrouk / Cheikh Hamada
  • Charak gatâa / Cheikha Rimitti
  • C'est fini j'en ai marre / Cheikha Rimitti
  • El wahraniar / Cheikha Rimitti
  • Wahran wahran / Ahmed Wahby
  • Fat elli fat / Ahmed Wahby
  • Sid El Hakem / Messaoud Bellemou & Bouteldja Belkacem
  • N'dag n'dag / Messaoud Bellemou & Bouteldja Belkacem
  • El fermilia / Boutaiba Sghir
  • Trigue el lycée / Cheb Khaled

- Bibliographie musicale pour aller plus loin :

L'équipe